联系我们 “气场”用英语奈何说?这么抒发最纯正!

你的位置:一个小程序开发费用多少 > 小程序开发 > 联系我们 “气场”用英语奈何说?这么抒发最纯正!
联系我们 “气场”用英语奈何说?这么抒发最纯正!
发布日期:2024-08-06 08:40    点击次数:54

当咱们念念描述一个东说念主的气场很足,省略说某个地点的气场很正,用英语该奈何说呢?

图片

领先,咱们不错使用charisma这个词,频繁会被翻译成“魔力”。咱们来看一下巨擘的诠释:

Charisma is the ability to attract, charm, and influence the people around you. While it is often described as a mysterious quality that one either has or doesn't have, some experts argue that the skills of charismatic people can be learned and cultivated.

个位:上期为3,质号,合号最近两周相对走冷,遗漏4次,本期关注合号,参考8。

Charisma是一种能眩惑别东说念主、影响别东说念主的智商,频繁被描述成一种奥秘的品性,一个东说念主要么有这种品性,要么莫得。但有的众人却说这种魔力是不错学习和培养的。来看两个例句:

Evil has charisma. Though people are repulsed by it, they also are drawn to its power. 

软件开发

阴毒具有眩惑力。固然东说念主们嫉恨它,但已经被它的力量所眩惑。

The prime minister has this great personal charisma, even Ivanka couldn't resist. 

总理具有超凡的个东说念主魔力,连伊万卡皆难以反抗。

图片

还有一个颠倒纯正的单词vibe,联系我们韦氏辞书的诠释是:

A distinctive feeling or quality capable of being sensed.一种能被别东说念主感知到的尽头嗅觉省略独有品性。

这个单词既不错描述地点,又不错面貌东说念主,举例:

This place has a good vibe.这个地点的嗅觉很好(气场很正)。

Sorry, Lucy, but I have bad vibes about this guy. 抱歉,露西,但我对这家伙嗅觉不太好。

图片

在好意思剧《活命大爆炸》中,Neil Gaiman发推夸赞Stewart的漫画店,也用到了这个抒发:

"Next time you're in Pasadena, check out The Comic Center. Great vibe, old school, the owner really knows his stuff."

下次你去帕萨迪纳,紧记去这家店"漫画中心"望望。店内厌烦考究,传统漫画店作风,店主也十分懂行。

图片

以上等至今天的本质啦联系我们

本站仅提供存储做事,系数本质均由用户发布,如发现存害或侵权本质,请点击举报。